John 8:58

Stephanus(i) 58 ειπεν αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν πριν αβρααμ γενεσθαι εγω ειμι
Tregelles(i) 58 εἶπεν αὐτοῖς Ἰησοῦς, Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί.
Nestle(i) 58 εἶπεν αὐτοῖς Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί.
SBLGNT(i) 58 εἶπεν ⸀αὐτοῖς Ἰησοῦς· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί.
f35(i) 58 ειπεν αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν πριν αβρααμ γενεσθαι εγω ειμι
Vulgate(i) 58 dixit eis Iesus amen amen dico vobis antequam Abraham fieret ego sum
Wycliffe(i) 58 Therfor Jhesus seide to hem, Treuli, treuli, Y seie to you, bifor that Abraham schulde be, Y am.
Tyndale(i) 58 Iesus sayd vnto them: Verely verely I saye vnto you: yer Abraham was I am.
Coverdale(i) 58 Iesus sayde vnto the: Verely verely I saye vnto you: Or euer Abraham was, I am.
MSTC(i) 58 Jesus said unto them, "Verily, verily I say unto you: Yer Abraham was, I am."
Matthew(i) 58 Iesus said vnto them: Verelye verely I saye vnto you: yer Abraham was I am.
Great(i) 58 Iesus sayd vnto them: Uerely verely, I saye vnto you: yer Abraham was borne, I am.
Geneva(i) 58 Iesus sayd vnto them, Verely, verely I say vnto you, before Abraham was, I am.
Bishops(i) 58 Iesus sayde vnto them: Ueryly, veryly I saye vnto you, before Abraham was, I am
DouayRheims(i) 58 Jesus said to them: Amen, amen, I say to you, before Abraham was made, I AM.
KJV(i) 58 Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
KJV_Cambridge(i) 58 Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
Mace(i) 58 Jesus said to them, verily, verily I say unto you, before Abraham was I AM.
Whiston(i) 58 Jesus therefore said unto them, Verily verily I say unto you, Before Abraham I am.
Wesley(i) 58 Jesus said to them, Verily, verily I say unto you, before Abraham was, I am.
Worsley(i) 58 Jesus said unto them, Before Abraham was, I am.
Haweis(i) 58 Jesus said unto them, Before Abraham had a being, I Am.
Thomson(i) 58 Jesus said to them, Verily, verily, I say to you, Before Abraham was, I am.
Webster(i) 58 Jesus said to them, Verily, verily, I say to you, Before Abraham was, I am.
Living_Oracles(i) 58 Jesus answered, Most assuredly, I say to you, before Abraham was born, I am.
Etheridge(i) 58 Jeshu saith to them, Amen, amen, I say to you, Before Abraham was, I AM.
Murdock(i) 58 Jesus said to them: Verily, verily I say to you, That before Abraham existed, I was.
Sawyer(i) 58 Jesus said to them, I tell you most truly, that before Abraham existed, I am.
Diaglott(i) 58 Said to them the Jesus: Indeed indeed I say to you, before Abraham to have been born, I am.
ABU(i) 58 Jesus said to them: Verily, verily, I say to you, before Abraham was, I am.
Anderson(i) 58 Jesus said to them: Verily, verily I say to you, before Abraham came into being, I was.
Noyes(i) 58 Jesus said to them, Truly, truly do I say to you, From before Abraham was, I have been.
YLT(i) 58 Jesus said to them, `Verily, verily, I say to you, Before Abraham's coming—I am;'
JuliaSmith(i) 58 And Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, Before Abraham was born, I am.
Darby(i) 58 Jesus said to them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
ERV(i) 58 Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
ASV(i) 58 Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was born, I am.
JPS_ASV_Byz(i) 58 Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was born, I am.
Rotherham(i) 58 Jesus said unto them––Verily, verily, I say unto you: Before, Abraham, came into existence, I, am.
Godbey(i) 58 Jesus said unto them, Truly, truly, I say unto you, Before Abraham was, I am.
WNT(i) 58 "In most solemn truth," answered Jesus, "I tell you that before Abraham came into existence, I am."
Worrell(i) 58 Jesus said to them, "Verily, verily, I say to you, before Abraham existed, I am."
Moffatt(i) 58 "Truly, truly I tell you," said Jesus, "I have existed before Abraham was born."
Goodspeed(i) 58 Jesus said to them, "I tell you, I existed before Abraham was born!"
Riverside(i) 58 Jesus said to them, "Truly, truly, I tell you, before Abraham came into being I am."
MNT(i) 58 "In solemn truth I tell you," answered Jesus, "that before Abraham came into existence, I am."
Lamsa(i) 58 Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, Before Abraham was born, I was.
CLV(i) 58 Jesus said to them, "Verily, verily, I am saying to you, Ere Abraham came into being, I am."
Williams(i) 58 Then Jesus said to them, "I most solemnly say to you, I existed before Abraham was born."
BBE(i) 58 Jesus said to them, Truly I say to you, Before Abraham came into being, I am.
MKJV(i) 58 Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, Before Abraham came into being, I AM!
LITV(i) 58 Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, before Abraham came into being, I AM.
ECB(i) 58 Yah Shua says to them, Amen! Amen! I word to you, Ere Abraham became, I AM.
AUV(i) 58 Jesus answered them, “Truly, truly, I tell you, before Abraham was born, I am.” [Note: The words “I am” were probably construed as a reference to being Deity. See Ex. 3:14].
ACV(i) 58 Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, before Abraham came to be, I am.
Common(i) 58 Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, before Abraham was, I am."
WEB(i) 58 Jesus said to them, “Most certainly, I tell you, before Abraham came into existence, I AM.”
NHEB(i) 58 Jesus said to them, "Truly, truly, I tell you, before Abraham came into existence, I AM."
AKJV(i) 58 Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, Before Abraham was, I am.
KJC(i) 58 Jesus said unto them, Truthfully, truthfully, I say unto you, Before Abraham was, I am.
KJ2000(i) 58 Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
UKJV(i) 58 Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
RKJNT(i) 58 Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, Before Abraham was, I am.
TKJU(i) 58 Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, Before Abraham was, I AM."
RYLT(i) 58 Jesus said to them, 'Verily, verily, I say to you, Before Abraham's coming -- I am;'
EJ2000(i) 58 Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I AM.
CAB(i) 58 Jesus said to them, "Most assuredly I say to you, before Abraham was, I AM."
WPNT(i) 58 Jesus said to them, “Most assuredly I say to you, before Abraham came to be, I AM!”
JMNT(i) 58 Jesus says to them, "It is certainly so (Amen, amen; Count on it)! I am telling you, before Abraham comes (or: was to come) into being, I am (or: I continuously exist; or: I repeatedly had being; or: I am Being; I am continuous Existence)."
NSB(i) 58 Jesus said: »I tell you the truth, I existed before Abraham was born!« (Ex 3:14, 15)
ISV(i) 58 Jesus told them, “Truly, I tell all of you emphatically, before there was an Abraham, I AM!”
LEB(i) 58 Jesus said to them, "Truly, truly I say to you, before Abraham was, I am!"
BGB(i) 58 Εἶπεν αὐτοῖς Ἰησοῦς “Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί.”
BIB(i) 58 Εἶπεν (Said) αὐτοῖς (to them) Ἰησοῦς (Jesus), “Ἀμὴν (Truly), ἀμὴν (truly), λέγω (I say) ὑμῖν (to you), πρὶν (before) Ἀβραὰμ (Abraham) γενέσθαι (was), ἐγὼ (I) εἰμί (am).”
BLB(i) 58 Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, before Abraham was, I am.”
BSB(i) 58 “Truly, truly, I tell you,” Jesus declared, “before Abraham was born, I am!”
MSB(i) 58 “Truly, truly, I tell you,” Jesus declared, “before Abraham was born, I am!”
MLV(i) 58 Jesus said to them, Assuredly, assuredly, I am saying to you, Before Abraham was born, I am.
VIN(i) 58 “Truly, truly, I tell you,” Jesus declared, “before Abraham was born, I am!”
Luther1545(i) 58 Jesus sprach zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ehe denn Abraham ward, bin ich.
Luther1912(i) 58 Jesus sprach zu ihnen: Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Ehe denn Abraham ward, bin ich.
ELB1871(i) 58 Jesus sprach zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ehe Abraham ward, bin ich.
ELB1905(i) 58 Jesus sprach zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ehe Abraham ward, bin ich.
DSV(i) 58 Jezus zeide tot hen: Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Eer Abraham was, ben Ik.
DarbyFR(i) 58 Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous dis: Avant qu'Abraham fût, je suis.
Martin(i) 58 Et Jésus leur dit : en vérité, en vérité je vous dis, avant qu'Abraham fût, je suis.
Segond(i) 58 Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, je suis.
SE(i) 58 Les dijo Jesús: De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuese, YO SOY.
ReinaValera(i) 58 Díjoles Jesús: De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuese, yo soy.
JBS(i) 58 Les dijo Jesús: De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuera, YO SOY.
Albanian(i) 58 Jezusi u tha atyre: ''Në të vërtetë, në të vërtetë unë po ju them: para se të kishte lindur Abrahami, unë jam''.
RST(i) 58 Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь.
Peshitta(i) 58 ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܐܡܝܢ ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܥܕܠܐ ܢܗܘܐ ܐܒܪܗܡ ܐܢܐ ܐܝܬܝ ܀
Arabic(i) 58 قال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم قبل ان يكون ابراهيم انا كائن.
Amharic(i) 58 ኢየሱስም። እውነት እውነት እላችኋለሁ፥ አብርሃም ሳይወለድ እኔ አለሁ አላቸው።
Armenian(i) 58 Յիսուս ըսաւ անոնց. «Ճշմա՛րտապէս, ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Աբրահամի ըլլալէն առաջ՝ ես եմ”»:
ArmenianEastern(i) 58 Յիսուս նրանց ասաց. «Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, ես ե՛մ, նախքան Աբրահամի լինելը»:
Breton(i) 58 Jezuz a lavaras dezho: E gwirionez, e gwirionez, me a lavar deoc'h, a-raok ma voe Abraham, emaon.
Basque(i) 58 Erran ciecén Iesusec, Eguiaz eguiaz erraiten drauçuet, Abraham cedin baino lehen, ni naiz.
Bulgarian(i) 58 Иисус им каза: Истина, истина ви казвам: преди да е бил Авраам, Аз съм.
Croatian(i) 58 Reče im Isus: "Zaista, zaista, kažem vam: prije negoli Abraham posta, Ja jesam!"
BKR(i) 58 Řekl jim Ježíš: Amen, amen pravím vám: Prve nežli Abraham byl, já jsem.
Danish(i) 58 Jesus sagde til dem: sandelig, sandelig siger jeg Eder: førend Abraham blev, er jeg.
CUV(i) 58 耶 穌 說 : 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 , 還 沒 有 亞 伯 拉 罕 就 有 了 我 。
CUVS(i) 58 耶 稣 说 : 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 还 没 冇 亚 伯 拉 罕 就 冇 了 我 。
Esperanto(i) 58 Jesuo diris al ili:Vere, vere, mi diras al vi:Antaux ol naskigxis Abraham, mi ekzistas.
Estonian(i) 58 Jeesus ütles neile: "Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et enne kui Aabraham sündis, olin Mina!"
Finnish(i) 58 Jesus sanoi heille: totisesti, totisesti sanon minä teille: ennenkuin Abraham olikaan, olen minä.
FinnishPR(i) 58 Jeesus sanoi heille: "Totisesti, totisesti minä sanon teille: ennenkuin Aabraham syntyi, olen minä ollut".
Georgian(i) 58 ჰრქუა მათ იესუ: ამენ, ამენ გეტყჳ თქუენ: პირველ აბრაჰამის ყოფადმდე მე ვარ.
Haitian(i) 58 Jezi reponn yo: Sa m'ap di nou la a, se vre wi: Abraram pa t' ankò fèt, mwen menm, mwen te la deja.
Hungarian(i) 58 Monda nékik Jézus: Bizony, bizony mondom néktek: Mielõtt Ábrahám lett, én vagyok.
Indonesian(i) 58 Yesus menjawab, "Sungguh Aku berkata kepadamu: sebelum Abraham lahir, Aku sudah ada."
Italian(i) 58 Gesù disse loro: In verità, in verità, io vi dico, che avanti che Abrahamo fosse nato, io sono.
ItalianRiveduta(i) 58 Gesù disse loro: In verità, in verità vi dico: Prima che Abramo fosse nato, io sono.
Japanese(i) 58 イエス言ひ給ふ『まことに誠に汝らに告ぐ、アブラハムの生れいでぬ前より我は在るなり』
Kabyle(i) 58 Sidna Ɛisa yenna-yasen : Uqbel a d-ilal Ibṛahim, lliɣ!
Korean(i) 58 예수께서 가라사대 `진실로 진실로 너희에게 이르노니 아브라함이 나기 전부터 내가 있느니라' 하시니
Latvian(i) 58 Jēzus viņiem sacīja: Patiesi, patiesi es jums saku: pirms nekā Ābrahams bija, es esmu.
Lithuanian(i) 58 Jėzus jiems tarė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: pirmiau, negu buvo Abraomas, Aš Esu!”
PBG(i) 58 Rzekł im Jezus: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Pierwej niż Abraham był, jam jest.
Portuguese(i) 58 Respondeu-lhes Jesus: Em verdade, em verdade vos digo que antes que Abraão existisse, eu sou.
ManxGaelic(i) 58 Dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Roish my row Abraham, Ta mish.
Norwegian(i) 58 Jesus sa til dem: Sannelig, sannelig sier jeg eder: Før Abraham blev til, er jeg.
Romanian(i) 58 Isus le -a zis:,,Adevărat, adevărat, vă spun că, mai înainte ca să se nască Avraam, sînt Eu.``
Ukrainian(i) 58 Ісус їм відказав: Поправді, поправді кажу вам: Перш, ніж був Авраам, Я є.
UkrainianNT(i) 58 Рече їм Ісус: Істино, істино глаголю вам: Перш нїж Авраамові бути, я був.
SBL Greek NT Apparatus

58 αὐτοῖς WH Treg NIV ] + ὁ RP